我的位置:首頁 > 家課專區 > 外語

can you read this? 《英》

 
Only great minds can read this
This is weird, but interesting! This is a cool thing check it out.

fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too
Cna yuo raed tihs? Olny 55 plepoe out of 100 can.
i cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg. The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it dseno't mtaetr in waht oerdr the ltteres in a wrod are, the olny iproamtnt tihng is taht the frsit and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whotuit a pboerlm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Azanmig huh? yaeh and I awlyas tghuhot slpeling was ipmorantt!
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
        
 
最後一句話真是ironic xD
and yes, i can read this article,
does that mean i "hvae a sgtrane mnid too"?
xD
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
感覺很亂,卻可以看懂。而且也不像是chicken→kitchen或paradise→paralyse那種糟糕的感覺,是因為整篇文章跟單字的不同嗎?
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
QUOTE:
作者:B 北歐將相飛 回覆日期:2007-12-04 13:46:07

最後一句話真是ironic xD
and yes, i can read this article,
does that mean i "hvae a sgtrane mnid too"?
xD


yes..... XD~

but according to the statistic they gave.... most ppl has strange minds....

55 is huge when u think about it = ="
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
QUOTE:
作者:G 羅勒葉 回覆日期:2007-12-04 14:35:13

感覺很亂,卻可以看懂。而且也不像是chicken→kitchen或paradise→paralyse那種糟糕的感覺,是因為整篇文章跟單字的不同嗎?


依據那篇文章的說法

只要第一個 字母 跟 最後一個字母 是正確的

中間的字母隨便放都沒關係 因為 我們讀的是字 而不是字母
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
QUOTE:
作者:B ryuma 回覆日期:2007-12-04 15:35:37


依據那篇文章的說法

只要第一個 字母 跟 最後一個字母 是正確的

中間的字母隨便放都沒關係 因為 我們讀的是字 而不是字母


對耶
現在才發現你忘了把解釋(只要第一個字和最後一個字一樣就ok)翻譯成中文了~
hahaha xD
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
QUOTE:
作者:B ryuma 回覆日期:2007-12-04 15:35:37


依據那篇文章的說法

只要第一個 字母 跟 最後一個字母 是正確的

中間的字母隨便放都沒關係 因為 我們讀的是字 而不是字母


Got it! Thanks~
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
Yea i can read this,
However, the spelling is still important in formal documents and exams
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
這理所當然.

人腦在辨認字體時會同時使用1.字母辨認的功能 以及2. 圖形辨認的功能.
我們在看這篇文章時, 字母辨認的功能無法正常運作, 但是圖形辨認的功能卻可以使用, 因為就像辨認一個圖樣一般, 字首尾以及中間的距離能夠作為圖樣辨認的一部分而讓大腦成功在字庫中搜尋到正確單字. 不過因為無法辨認字母, 閱讀的速度會相對變慢.
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
Please forward this article to my English teacher!
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
yes i can..

so that means i have strange mind= =?

what the...

   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
看到前面幾句 傻眼了一下以後就可以順暢地讀了
邊讀邊覺得相當神奇
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
Is it a English?
I don't know how to say.It is so difficult to me.
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
very easy to read~
I read this kind of stuff before~
so~ I have strange mind too?
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
見邪了....還有這種的.....

我只有在上課的時候看到簡單化的英文
(例: K帶替C,ch帶替TCH,....等)
沒想到還有這種的....真猛....

....反正還蠻容易懂得....
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
看得比正常英文文章還順= ="
回12樓  
It's English. Maybe......haha
I have a strange mind. XD
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
看得懂...

所以I have a strange mind
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
QUOTE:
作者:B 亞芠‧斯達克 回覆日期:2007-12-27 08:58:39
yes i can..

so that means i have strange mind= =?

what the...


What the hell............I can read it,too it`s extremely interesting.
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
可以讀

腦袋自然的就把字母重組並理解了
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
hly mama ,,,,,, i can read it so easy ..
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
I can read it. It said spelling isn't that important, which is kinda true.
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
以前看過這個
哈 蠻好玩的
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
waht's hraedr is tiypng lkie tihs too XD
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
wth!

      tish is azanmig xD

                  i cluod raed tish so esaliy !!

                              our biarn are spuer samrt  =]
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
這篇我們英文老師有給我們讀過...xD
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
so amazing D=
看來我有strange mind啊
   分享  引用  檢舉  編輯  刪除
 
 
 

 
 
注意:非註冊用戶沒有發表文章的權利。  
帳號:  沒有註冊?    密碼: 忘記密碼?